sábado, 30 de noviembre de 2013

VIKTOR GOMEZ

VIKTOR GOMEZ 

 Leer un libro como se vive una vida. Por cómo leemos se podría decir quienes somos. Demasiado pronto. Solemos abandonar la vida, el libro, sin haber conseguido un encuentro y experiencia intensa y verdadera, radical. ¿Prisas o miedo? La fulguración de la verdad siempre duele. Hay quien no soporta el dolor. Para quien puede vivir un libro de poesía ajeno, por ejemplo de Wan...g Wei o de Safo, vivirlo y arder, hasta transformar la propia matriz y materia, lo suficiente no precisa de grandes extensiones sino de profundidad, acogida, morosa conversación en lustros. ¿Alguien lo desea de veras? Leer un verso durante meses, un libro por décadas... Bastaría haber leído unas pocas páginas bien para haber ensanchado la propia existencia hasta lo indecible. Tampoco atendemos los silencios. Esos que empiezan a descubrirnos la singularidad de una gramática creativa, la belleza de un son o el matiz de un color en los lienzos de la sutileza...


(De "Otro decir por decir")





No cambies de país, amante, amigo. Cambia de brújula. Confía en la desconfianza sobre lo posible. Lo inverosímil, real. Vuelve a aprender cómo aprender. No tengas maestros. Sé discípulo de lo complejo. Vive lo más sencillamente posible. Desatiende mis consejos. Pregunta, cuestiona mejor. Si la espada (violencia estructural, sistémica) y el escándalo (mentiras del poder contra la libertad y justicia del pueblo) sostienen el Orden, ¿con qué herramientas y actitudes podremos desordenar el mundo? Ella escucha. Lleva toda la noche y el día atenta. Escuchando. Ahora cuando salga, la seguiré todo lo cerca que pueda. Ella siempre ahí. Inmóvil mientras todo cambia a nuestro alrededor para que el Imperio y las tiranías no desaparezcan. Y sigo preguntándome, ¿con qué voluntades, palabras y actitudes enfrentarse a la violencia, la usurpación y la mentira?

De "Otro decir por decir"





VÍKTOR GÓMEZ (Madrid, 1967) reside en Valencia desde 1970.
 Animador cultural en la Librería Primado y otros espacios de Valencia y Madrid.

 Tiene una trilogía poética en marcha, Huérfanos aún (2010, Baile del Sol) a la que sigue Los Barrios invisibles (Biblioteca del MLRS, 2009) y cerrará con Perfeccione lo inútil a lo inútil.
Ha publicado en Lunas Rojas, The children’s Book of American Birds, La Hamaca de Lona, Adios, MLRS, La salamandra ebria, En sentido figurado, etc.,
En el 2009 participó el libro coral El río de los amigos. Escritura y diálogo en torno a A. Gamoneda de Ed. Calambur coordinada por Rafael Saravia. Y en el libro colectivo de Kalvellido PAZLESTINA (El viejo topo).
Desde 2008 está ordenando junto a Arturo Borra y Laura Giordani una colección de entrevistas a poetas como Antonio Méndez Rubio, Chantal Maillard, Eduardo Milán y Quique Falcón, entre otros autores.
Con Ed. 4 de agosto  publicó en  2010 Incompleto y con Ed. Amargord publica en 2010 Detrás de la casa en ruinas.

 Es voluntario en la ONG El Casal de la Pau ( atención y reinserción de presos y ex-convictos sin recursos económicos ni familiares) en Valencia.


 Su blog : http://viktorgomez.blogspot.com









Por la huerta −Cristo que arde sin
clavos en una cruz de alambres−
he visto el paraje triste como tu ojo,
pequeño pájaro
enredado en la trampa de un díscolo.

Lava, mujer, el ojo sin niña, en la tela
de mi canto. Y tiéndelo. Blanco
hasta que mariposas negras lo golpeen
con su afán;
contra la ondeada libertad entre pinzas
baten toda frescura en la herida
del tiempo. Este tiempo que grita,
-crucificado en las alambradas
que nos separan del huerto-
con voz desgarrada, con vómito y llanto.

Qué Judas se guarde su plata.
Se la trague y no florezca
en este huerto ni en mi saliva halle gusto.



(Inéditos del cuviví, Ed. Leteo, The Children’s book of American Birds, 2009)








miércoles, 27 de noviembre de 2013

ALICIA GALLEGOS / CINCO MINUTOS ANTES DEL TORNADO



                                                  

CINCO MINUTOS ANTES DEL TORNADO


Cuando todo pasó , recorrimos la calle .
Nos sentamos , sobre una piedra.
Nos secamos las lágrimas , con las manos sucias.
Encontramos  pan , en una bolsa de basura.
Sentimos frío , en los pies.
Gritamos un nombre y nadie contestó.
Aullamos.
Robamos el abrigo de un muerto.
Hicimos un fuego.
En la palma de la mano ,guardamos una brasa.

Pero antes
¿Qué hacías cinco minutos antes del tornado?







ALICIA GENOVESE / AGUAS , nuevo libro

ALICIA GENOVESE




 Un poema de "AGUAS" 


 Una nadadora cruza las 103 millas
entre Cuba y Cayo Hueso,
sobre el atardecer encendido del mar Caribe;

desde un kajak alejan
a su alrededor los tiburones
con un aparato que emite ondas;

usa unas antiparras que permiten
la visión nocturna y a eso se limita
el despliegue tecnológico.

Cuando hunde la cabeza al nadar sucede
lo que importa: el ser frente al obstáculo elegido
para probar que es.

Se llama Diana Nyad
y ya cruzó
desde Bahamas, batió récords.

Tiene 61 años y no se detiene
mas que para beber unos minutos
en el apuro de esa inmensidad.

Cuando nada parece no haber llorado nunca,
cuando nada parece que la melancolía no le hubiese roto
los deseos nunca.

Cuando nada la fuerza
no es sólo atributo
de los dioses.

Pero la marea en contra la obliga a desvíos hirientes
mientras el agua brilla
como una autopista interminable en la lluvia,

como una hoja de filodendro agigantado por la lluvia
y el fracaso ahueca el aire
como un graznido.

Si abandona, la meta permanecerá, invisible
en la mañana después del cansancio,
en la noche anterior de la necesidad;

cuando crece la necesidad no hay sal, ni sed, ni sol
enceguecedor que melle
la voluntad de ir.

Pero ella nada ahora. Es dura, entrenó, bracea,
no se desgastó en lo inútil;
tiene 61 años y toda una vida de nadadora.



 
su  BLOG
aliciagenovese.blogspot.com/



aliciagenovese.blogspot.com

miércoles, 20 de noviembre de 2013

CHARLES CARRÈRE traducido al español / Senegal - Francia

Charles CARRÈRE traducido al español /Senegal - Francia

GRIOT

                             Mi arma es la palabra, porque soy griot.


Griot ,
Griot ,
Griot ,
Tres veces te nombro
Verbo sobre la colina
Escalofrío esperando la cosecha 
Tam- tam corazón de combate
Tres veces te nombro
Caricia al cuerpo de la gacela
Viento galopando la espuma de mar
Sol sobre las nubes
Griot
Tres veces te nombro
Llorando sobre la delgadas cuerdas del xalam
Gallos baten  el tam -tam
Alfombra de otoño sobre la cintura adolescente
Por tres veces te nombro
Color del fuego
Penumbra de sangre
Aroma de especias
Verbo fuerza
Verbo vida
Siempre
Tres veces te nombro
Enséñame la palabra felicidad
Fecunda  con tus palabras oblícuas
Al anti verticalismo del pensamiento

Traducción al español : María Ángeles Nuñez
Versión libre : Alicia Gallegos



 
GRIOT

Griot,
Griot,
Griot,
Par trois fois je te nomme,
Verbe sous la dune toujours verte
Frisson sous l'espérance des moissons
Tam-tam au coeur des combats
Par trois fois je te nomme
Caresse sur les flancs des gazelles
Vent qui chevauche l'écume
Soleil sur les nuages
Griot
Par trois fois je te nomme
Sanglot sur la fine corde su xalam
Pouls sur la peau du taù-tam
Pagne sur les reins nubiles
Par trois fois je te nomme
Couleur de feu
Lueur de sang
Senteur dépices
Verbe force
Verbe vie
Toujours
Par trois fois je te nomme
Enseigne-moi la parole joyeuse
Qui donne aux mots obliques
Le sans vertical de la pensé.


Charles Carrère



                            

NOTAS:

Griot

De Wikipedia, la enciclopedia libre
   

Griot en traje de fiesta (1890).
Un griot o jeli (djeli o djéli en francés) es un narrador de historias de África Occidental. El griot cuenta la Historia de la forma que lo haría un poeta, un cantante de alabanzas o un músico vagabundo. Un griot es un depósito de tradición oral. Como tal, en ocasiones se le conoce como bardo. De acuerdo a Paul Oliver en su libro Savannah Syncopators, "aunque [el griot] debe conocer muchas canciones tradicionales sin equivocación, también deben contar con la habilidad de improvisar sobre eventos actuales, incidentes de azar y todo aquello que le rodea. Su ingenio puede ser devastador y su conocimiento de la historia local formidable". Aunque son conocidos popularmente como 'cantantes de alabanzas', los griots pueden utilizar su habilidad vocal también para contar chismorreos, sátiras o hacer comentarios políticos.
Los griots se pueden encontrar en la actualidad en multitud de lugares de África Occidental, como Malí, Gambia, Guinea, Mauritania y Senegal, y están presentes entre los pueblos mandé (mandinka, malinké, bambara, etc.), fulɓe (fulani), hausa, songhai, tukulóor, wolof, serer, mossi, dagomba, árabes mauritanos y multitud de otros grupos más pequeños. La palabra deriva de la transliteración francesa "guiriot" de la palabra portuguesa "criado", término masculino singular para "sirviente".
En las lenguas africanas, los griots son conocidos mediante un sinnúmero de nombres: jeli en las áreas mande del norte, jali en las áreas mande del sur, guewel en wolof, gawlo en pulaar (fula). Los griots forman una casta endogámica, lo que significa que la mayor parte de ellos solo contrae matrimonio con otros griots y que aquellos que no lo son normalmente no interpretan del mismo modo que ellos.

Los griots son los herederos y guardianes de la historia mandinga en el oeste africano y tienen una gran importancia dentro su cultura. Querían conservar en la memoria de los pueblos el linaje, los mitos, los cuentos, las batallas históricas, así como las tradicionales músicas y canciones ceremoniales. Es por ello que idearon un instrumento, la kora mandinga, para que las leyendas, historias y proverbios pasaran oralmente de generación en generación. Es importante agregar que los griots usaban sus instrumentos y conocimientos en las cortes reales y a menudo eran considerados "anunciadores". Sus canciones ceremoniales fueron una parte integrante de la vida política.

http://www.youtube.com/watch?v=JzU_CUK1VKk&feature=share&list=PL477E0C4EDB4E5948


XALAM
Xalam :
instrumento musical africano de cuatro o cinco cuerdas .
Antecesor del Banjo

Tam-Tam:
El tantan o tamtan es un instrumento de percusión membranófono compuesto por dos partes, un caldero recubierto por una membrana que se coloca sobre un pedestal. La membrana del tam-tam se percute con las manos, al igual que la conga. Es un instrumento idiófono de sonido indeterminado.











"He de volver a mencionar una vez más a Senghor, quien nos dijo que el futuro del mundo está en el mestizaje. Y no sólo en el mestizaje biológico, sino en el mestizaje cultural. Todos los pueblos y civilizaciones deben favorecer ese mundo." Charles Carrère

Charles CARRÈRE nació en 1928 en Saint-Louis du Senegal. Reside en FranceLannion) su segunda patria.

Es una de las más eminentes personalidades de la literatura de habla francesa de África.
Es un continuador de la revolución cultural iniciada luego de la guerra por Léopold Sédar Senghor.
Es vice-président de la Maison Internationale de Poésie de Bruxelles
Su obra :
.Océanes, Nouvelles Éditions Africaines, 1979

  • Lettres de Gorée, Ed. Silex-ACTT, 1982
  • Mémoires de la pluie, Ed. Euro-Editor, 1983
  • Insula, Ed. Euro-Editor, 1988
  • Noël pour Malaïka, Ed. Simoncini, 1988
  • D’écume et de granit, Institut Euro-Africain, 1988
  • Nouvelle anthologie de la poésie nègre et malgache, avec Amadou Lamine Sail, Ed. Simoncini, 1990
  • Mémoires d’un Balayeur suivi de Contes et Nouvelles, Ed. l'Harmattan, 1996
  • Hivernage, Ed. l'Harmattan, 1999

  • Art Africain - African Art : Photo Annonce Vend Art Contemporain : Peinture : MLLE LINE CHARLES CARRERE
    Obra de Charles Carrère. Poeta y Pintor



    Charles CARRÈRE nació en 1928 en Saint-Louis du Senegal. Reside en FranceLannion) su segunda patria.
    Es una de las más eminentes personalidades de la literatura de habla francesa de África.
    Es un continuador de la revolución cultural iniciada luego de la guerra por Léopold Sédar Senghor.
    Es vice-président de la Maison Internationale de Poésie de Bruxelles
    Su obra :
    .Océanes, Nouvelles Éditions Africaines, 1979


  • Lettres de Gorée, Ed. Silex-ACTT, 1982
  • Mémoires de la pluie, Ed. Euro-Editor, 1983
  • Insula, Ed. Euro-Editor, 1988
  • Noël pour Malaïka, Ed. Simoncini, 1988
  • D’écume et de granit, Institut Euro-Africain, 1988
  • Nouvelle anthologie de la poésie nègre et malgache, avec Amadou Lamine Sail, Ed. Simoncini, 1990
  • Mémoires d’un Balayeur suivi de Contes et Nouvelles, Ed. l'Harmattan, 1996
  • Hivernage, Ed. l'Harmattan, 1999

  • Carrère, poeta, galerista y abogado, ayer, en Oviedo, durante la entrevista. (Foto de Jesús Díaz)
    foto Jesús Diaz

     

    viernes, 15 de noviembre de 2013

    IRENE GRUSS / NUEVO LIBRO/ HUMO -Antología Personal-

    IRENE GRUSS

    NUEVO LIBRO/ HUMO -Antología Personal-

    http://www.ruinascirculares.com/ebook/ebook.php?id=38




    EN PRIMER LUGAR EL DIBUJO QUE SE "PUNZA", grabado en el cuerpo como la característica de una poética. A partir sin embargo de una enemistad, de un vaciamiento y de la risa. La acción es de trastocar: lo que se altera, lo que se revuelve, a la vez de herir y sangrar. La espalda-papel no se acomoda fácilmente, y la rabia no es ligera: hay una densidad, aunque la risa esté presente. El resultado es Irene Gruss, poemas "antiguos", en su cuestión atemporal y clásica, "un dibujo tan dolido y raro". No hay modo de ver: se repite una lengua confusa, buscando desentrañarla psicoanalíticamente, y la visión (la "evidencia" cartesiana) no produce la anhelada distinción, los límites, los bordes de las cosas, sin por ello llegar a la tiniebla sino a una simple visión astigmática. Y la enfermedad particular (miopía, astigmatismo, o simple ilusión) deforma lo mirado y lo vuelve irreal o inmundo como un pozo ciego. El hablar de la poesía es a nadie, a la pared. La única luz es la ventana propia, visión incompleta, parcial del mundo, la mitad de la verdad, calma y dicha son paradojales, la respiración extenúa, la voz de contralto no es el tono elegido, vidrios y brillos no ayudan a la visión y la tanza no sirve para pescar sino que llega al interrogante puro. Pero la poesía da sus versiones propias, como la de Irene Gruss, crudas, intensas, y con un rigor extraño como una flecha que, casualmente o no, da en el blanco. Aunque parezcan de humo. Ni fe, ni apoyatura científica, no obstante la poesía produce el dibujo dolido y raro, que tal vez sea la belleza.
                                                                                         LILIANA DÍAZ MINDURRY

    IRENE GRUSS nació en Buenos Aires a fines de agosto de 1950.
    Publicó La luz en la ventana (Ed. El escarabajo de oro, 1982); El mundo incompleto ( Ed. Libros de Tierra Firme, 1987); La calma (Ed. Libros de Tierra Firme, 1991); Sobre el asma (edición de la autora, 1995); Solo de contralto (Ed. Galerna, 1998); En el brillo de uno en el vidrio de uno (Ed. La Bohemia, 2000); La dicha (Ed. bajo la luna, 2004), todos ellos, género poesía, y la nouvelle Una letra familiar (Ed. bajo la luna, 2007). En 2008, la editorial bajo la luna publicó La mitad de la verdad, su obra poética reunida (1982-2007). La pared (ediciones Nudista, Córdoba, Argentina, 2012); Música amable al fin (ediciones mágicas naranjas, 2012); Notas para una tanza (gog y magog, 2012).
    Es autora de la antología POETAS ARGENTINAS (1940-1960), Ediciones Del Dock, 2006.
    Coordina talleres de escritura desde 1986.
    Edita los blogs elmundoincompleto.blogspot.com y lamitadelaverdad.blogspot.com

    Humo -antología personal -

    lunes, 11 de noviembre de 2013

    ROBERTO CASTILLO UDIARTE

    ROBERTO CASTILLO  UDIARTE





    Para cuando llegues
    y puedas meter el carro sin contratiempos,
    las puertas del cerco estarán abiertas de par en par;

    para cuando llegues,
    dejaré la puerta de la casa sin llave ni cerradura
    para que puedas entrar a la hora que desees llegar;

    para cuando llegues,
    abandones  tu trabajo atrasito de la puerta
    y olvides el laberinto que recorriste por la ciudad;

    para cuando llegues,
    estará lista la cafetera con el café recién hervido,
    cargado, con doble azúcar, tal como te gusta tomar;

    para cuando llegues,
    yo estaré entre cobijas y sábanas bien calientitas,
    tal y como te gustan, para que empieces a soñar.







    pesadumbre


    cuando un familiar muere

    la impotencia toca a nuestra puerta
    y se sienta a nuestro lado con gran silencio,
    y de pronto no sabemos ni que hacer ni que decir;
    y buscamos flores, tarjetas y libros que contengan
    palabras con aliento de esperanza que no tenemos,
    y sólo terminamos pronunciando frases sin sentido
    porque ya es demasiado tarde, porque llegamos tarde....

    cuando un familiar muere
    también nos invade el miedo, el temor,
    el saber que algo microscópico sea capaz de destruir
    nuestro esqueletaje con todos sus nervios y músculos,
    que todo nuestro sistema defensor se nos venga abajo,
    espectacularmente, como en el famoso efecto dominó,
    y las preocupaciones aumentan y se vuelven canas o arrugas
    y buscamos a un doctor para que nos salve de lo ya inevitable.

    cuando un familiar muere
    los pequeños detalles cotidianos
    adquieren sentido y una luz muy especial, por ejemplo:
    la sonrisa de los hijos, las reuniones familiares,
    los atardeceres frente al mar, una tacita de café o una cerveza,
    las caminatas por las calles recién descubiertas,
    las canciones que nos recuerdan la infancia o la adolescencia
    y las cartas que recibimos de alguien que vive en otra ciudad.

    cuando un familiar muere
    nos hace recordar esa fragilidad
    de la cual estamos construidos por dentro,
    ese andamiaje tan inseguro que es la vida;
    y nos recuerda que las casas y los carros,
    que los trámites burocráticos y el trabajo,
    las horas de oficina, la cartera y los celulares
    de nada sirven si la vida se encuentra en el exilio.

    qué tristeza nos da
    cuando un familiar muere.

    el róber castillo




    hoy es cumpliaños del john lennon:

    Imagina

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    hoy tendría setentaitres años de edad
    y sería rocanrolero como el jagger y el richards;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    sus canciones no se usarían en comerciales
    ni michael jackson sería dueño de las rolas de los beatles;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    andaría en manifestaciones y marchando en protestas
    contra la globalización y a favor de la ecología mundial;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    daría conciertos en cantinas y pequeños espacios
    y participaría en conciertos de beneficencia;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    hubiera escrito un libro donde desnudaría
    todas las transas del ególatra del paul mcartney;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    mark chapman hubiera matado al presidente gringo
    y lennon sería candidato al premio nóbel de la paz;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    los viejos radicales de izquierda lo criticarían
    desde sus oficinas corporativas con aire acondicionado;

    imagina que john lennon estuviera vivo:
    sería un exitoso empresario
    y estaría retirado en los archipiélagos de la polinesia;

    imagina que john lennon estuviera vivo.

    el róber castillo


     .........................................................
    Para leer el libro CARTOGRAFÍA DEL ALMA

    http://books.google.com.ar/books?id=tdXYUUlw8gcC&hl=es&source=gbs_book_similarbooks

    .......................................

    Roberto Castillo Udiarte : Nació en Tecate, B.C., 1951.
    Poeta y narrador.
    Estudió letras inglesas e hispánicas en la UNAM y ha dado clases en la carrera de comunicación en la UIA y en la Escuela de Humanidades de la UABC.
     Tradujo, en 1983, una antología de poemas del poeta estadounidense Charles Bukowski, Soy la orilla de un vaso que corta, soy sangre, primera en su género en el mundo hispanohablante. 
      Premio nacional de poesía Fundación Tijuana en 1984 con su libro Blues cola de lagarto.
     Ha sido antologado en Parvada. Poetas jóvenes de Baja California (1985), ... Y todos tiramos piedras (1987), Desde el día común (1987), Un camino de hallazgos (1992) y Baja California Piedra de serpiente (1993).
    Ha publicado Pequeño bestiario y otras miniaturas (ficciones, 1982), Blues cola de lagarto (poesía, 1985), Cartografía del alma (poesía, 1987), Arrimitos o los pequeños mundos en tu piel (ficciones, 1992), Nuestras vidas son otras (poesía, 1994), La pasión de Angélica según el Johnny Tecate (antología poética, 1996) (video), Gancho al corazón, La saga del Maromero Páez (crónica, 1997) y Banquete de pordioseros (crónica musical, 1999). (video)

    Roberto Castillo Udiarte is one of Mexico’s most important and controversial contemporary poets; he was also the first to translate Charles Bukowski’s work into Spanish. His poetry unflinchingly reflects the landscape and language of the border, specifically Tijuana. He is the author of half a dozen collections of poetry, including his selected poems, Nuestras vidas son otras, published in Spain by Aullido Libros. He currently resides in Playas Tijuana.


    PARA CONOCER AL ROBERT , UN POCO Más

    http://youtu.be/URvXPY3Tpa0



    http://youtu.be/b-QOXdTTwiI





    SERGIO SAMMARTINO


    SERGIO SAMMARTINO




    Nieblas




    Entre las páginas

    nieblas

    nieblas en la mente

    nieblas en el camino

    ni oscurecen

    ni dejan ver
    como velos de novia
    como promesas de placer
    nieblas
    nieblas de traición
    escondidas en los pliegues
    nieblas impresionistas
    músicas como nieblas
    que humedecen
    que excitan
    que incitan
    nieblas
    papeles transparentes
    signos indelebles
    incorruptibles
    nieblas que ocultan
    nieblas que muestran
    que cobijan lo sensual
    que exponen la muerte
    nieblas sin pudor
    nieblas que anuncian
    nieblas que denuncian
    los dolores latentes
    el terror
    nieblas que amortiguan
    la violencia del amor
    nieblas como coros lacerantes
    como sedas
    como marcas de agua
    como lunas en la piel
    nieblas
    en las miradas perdidas
    nieblas de incienso
    dibujos de vapor
    nieblas que conspiran
    que auguran destinos
    nieblas de alacrán
    nieblas en las confesiones
    que se musitan al oído
    nieblas en los huecos del cuerpo
    nieblas de fuego
    nieblas púrpura
    partículas de niebla
    lo que asusta es el vacío
    que guardan las nieblas
    en el principio
    fue la voz sobre el agua
    ahora son las nieblas
    nieblas
    nieblas
    diez mil veces.






    Sergio Sammartino, nació en Capital Federal, pero reside actualmente en Bahía Blanca.
    Editó los libros ¨Fin de Tiempo¨, ¨Nieblas¨ y ¨Es raro pero a veces¨.



















    SILVIA RODRIGUEZ ARES

    SILVIA RODRIGUEZ ARES






    El roce de una página invisible
    abre luz
    entre los dedos

    La imagen sueña con ser blanca
    pura
    verdadera

    Me enternece lo irreal

    su entrega hacia un amor suicida

    Es tan ingenuo

    como yo.


      Silvia Rodríguez Ares
    (Roce)







    Un pájaro contempla
    el lago que yo miro

    Un instante y para siempre
    las miradas que se cruzan en el agua
    piden aire

    Él se eleva con mis ojos

     Y yo miro


     Silvia Rodríguez Ares
    (Desapego)










    miércoles, 6 de noviembre de 2013

    MILAGRO INFAME / LUIS THONIS / NOTA de MARIANO DUPONT

     libro
    de Relatos
    de LUIS THONIS




                                
    
    

     

    Por Mariano Dupont

    (Nota de revista Ñ )

      Milagro infame de Luis Thonis es un libro que va solo. Que no se codea, que no guiña, que no busca armonizar en la postal monocroma de gran parte de la literatura que se escribe hoy en la Argentina. Un libro a contramano de la época que nos ha tocado en suerte. Un libro en contra de su tiempo, o sea. Anacrónico, en el sentido mureniano. Un libro que, como los de Murena, dicen lo que no hay que decir, lo que no se debe decir. Lo que la época (las jaulas, los fórceps, los chalecos doctrinarios de la época: el Dictum ) no quiere que se diga. Un libro contra el que, inevitablemente, chocan y rebotan los zombies de la época, sin poder entrar.
    Para leer los relatos de Milagro infame hay que salir, entonces, de las lecturas de Procusto (Procusto, el bandido aficionado a cortar o estirar extremidades –pies, manos, hasta cabezas– para que los cuerpos coincidieran exactamente con su lecho); hay que salir de la cárcel de la ideología, del pattern de lectura aplicable –siempre mecánicamente, “inteligentemente”, “políticamente”– a todos los libros, esa silla de ruedas que generosamente nos legó la “generación de granito”, para decirlo con Luis Thonis. Del pasado, hay que salir, del pasado y la buena conciencia. De lo viejo. Hay que ser joven para leer Milagro infame . Hay que soltar las taras. Y escuchar.
    “Se ha renunciado a la vida grande cuando se renuncia a la guerra”, decía Nietzsche. Este es un libro de guerra, agonal. Estilísticamente, sobre todo. Pero también en otras cosas, en otros terrenos. Relatos vertebrados por un clasicismo bellamente autista, soberano. Nada que ver con las prosas prolijas, correctas, “bien” escritas, que acunan nuestros días de literatura argentina contemporánea. Nada que ver, tampoco, con las imposiciones maniqueas de la normativa, con las sentencias de los tribunales sintácticos. Fuera del tedio, de los vanguardismos gagás. Contra la lengua única y policial del Bien. Contra el vaciamiento del sujeto. Contra la cultura de los “zartistas” (concepto de la máquina Thonis, que dialoga con el de los “artistócratas” o los “rebelócratas” de Philippe Muray), que aparece retratada en el último relato, una sátira orwelliana, demoledora, por momentos desopilante, que da título al libro. Allí Thonis despliega toda su artillera verbal. Quema las naves, las prende fuego. Con él adentro. Se inmola, como aconsejaba Leónidas Lamborghini. Un relato dentro de un relato. Una novela distópica, alegórica, fuertemente política, que postula un mundo –más real que el real– en donde nadie “se atrevía a abrir la boca, salvo para repetir que todo iba bien” y en donde “lo único que seguía siendo tautológico era el horror”. Un juego de inversiones, dobleces y torcimientos en donde los modelos santificados terminan revelando su propia caricatura. “Los poetas verdaderos son los que devuelven las palabras al vértigo, quitándoles el peso culpable que llevan consigo”, dice el tío Roberto en “La sobrina de Bacon”. Luis Thonis es uno de ellos.





    " Es un libro que va solo. Que no se codea, que no guiña, que no busca armonizar en la postal monocroma de gran parte de la literatura que se escribe hoy en la Argentina " Mariano Dupont
         



         Editorial: Editores Argentinos
    Páginas:224
    Idioma:Español

    Compuesto por  4 RELATOS :

    1) CÓDIGO COMPINCHE
    2) DILEMA OTOÑAL
    3) LA SOBRINA DE BACON
    4) MILAGRO INFAME


         


    1 )"Código Compinche" los contrapuntos de Churchill y Ribbentrop, del matemático inglés Alan Turing y el catedrático alemán Karl Haushofer y los polos de soberanía en pugna del siglo pasado irrumpen en la Argentina actual. Se confrontan desde una pesadilla vivida en el resentimiento de un personaje que incapaz de aceptarse a sí mismo va estructurando su odio en la forma de un delirio que la sociedad lejos de desmentir contribuye a incentivar.







        2) A través de las paradojas que responden a la química de dos criaturas de la noche, donde el enigma femenino interroga, por primera vez se muestra (monstruo), haciendo vacilar a un consumado asesino serial en "Dilema otoñal"






    3) La imposibilidad de gritar de Dios figurada en el cuadro de Bacon y que se deja leer en las visiones que una niña tiene de las pasiones y miseria de los adultos ("La sobrina de Bacon") se va definiendo lo que la crítica consideró como la "otra literatura".





     4)"Milagro infame" trata de la utopía de una fusión de los antónimos -que la guerra sea paz, la paz servidumbre y la libertad, esclavitud, que las imperfectas sociedades democráticas sean las totalitarias y éstas perfectas o inexistentes, que el fundamentalismo sea realización del proyecto de las Luces, que el asesino sea la víctima, etc.- que un escritor insólito explora como fase terminal de un nihilismo que obra en el presente. El narrador, a través del comentario de su obra extraviada, satiriza una futura guerra planetaria que ocurre cuando los argumentos teológicos se han vuelto más incomprensibles que la misma guerra.




       " Un libro a contramano de la época que nos ha tocado en suerte. Un libro en contra de su tiempo, o sea. Anacrónico, en el sentido mureniano. Un libro que, como los de Murena, dicen lo que no hay que decir, lo que no se debe decir. Lo que la época (las jaulas, los fórceps, los chalecos doctrinarios de la época: el Dictum ) no quiere que se diga." M.D





    " Un libro contra el que, inevitablemente, chocan y rebotan los zombies de la época, sin poder entrar." M.D.


      




         

     "Fuera del tedio, de los vanguardismos gagás. Contra la lengua única y policial del Bien. Contra el vaciamiento del sujeto. Contra la cultura de los “zartistas” (concepto de la máquina Thonis, que dialoga con el de los “artistócratas” o los “rebelócratas” de Philippe Muray), que aparece retratada en el último relato, una sátira orwelliana, demoledora, por momentos desopilante, que da título al libro." M D



     "Una novela distópica, alegórica, fuertemente política, que postula un mundo –más real que el real– en donde nadie “se atrevía a abrir la boca, salvo para repetir que todo iba bien” y en donde “lo único que seguía siendo tautológico era el horror”. Un juego de inversiones, dobleces y torcimientos en donde los modelos santificados terminan revelando su propia caricatura. “Los poetas verdaderos son los que devuelven las palabras al vértigo, quitándoles el peso culpable que llevan consigo”, dice el tío Roberto en “La sobrina de Bacon”. Luis Thonis es uno de ellos." MD











         "Esa máquina de guerra que es la escritura de Luis Thonis, enérgico polígrafo que actúa como ideólogo, poeta, teórico, polemista, erudito, narrador y analista." (Rafael Cipollini)









     La literatura de Luis Thonis puede definirse como transficcional: trama abierta entre los efectos de la historia, la ciencia y la religión que no se reduce a ninguna de ellas

     Luis Thonis (Buenos Aires) publicó: Siglo de manos y la criatura (poemas, 1987), Eunoe (poemas, 1991), Cuerpos inéditos (relatos y poemas, 1995), Estado y ficción en Juan B. Alberdi (ensayo, 2001), No vienen avispas (poemas, 2012). También publicó los siguientes ensayos: "Iniciación al nombre" (Literal, 1977), "La risa del tiempo" (Sitio, 1981), "Dos teoremas en Oliverio Girondo" (Xul,1985), "El surrealismo envejece mal" (18 Whiskys, 1990), "El último Sarmiento" (La Buraco, 1992), "Pasolini: una provocadora independencia" (Tokonoma, 1995), "Arlt y el cero imperativo" (Tokonoma, 1996), "El Matadero: drama y construcción" (Pluma y Pincel, 1997), "El error de escribir" (Abyssinia, 1999), "Baudelaire: el comediante papal" (Diario de Poesía, 2001), "Giacometti y la vigilia de las estatuas" (Tokomoma, 2005), "Una generación de granito" (Universidad Nacional de Córdoba, 2008), "Osvaldo Lamborghini y Yukio Mishima" (Tokonoma, 2010) y "Lecturas de Museo" (Libros peligrosos, 2011).

     


    Para leer más a Luis Thonis  : http://librospeligrosos.blogspot.com.ar/




    en esta entrada hay párrafos en bastardilla que corresponden a la sinópsis publicada por http://www.tematika.com/

    Fotos :Alicia Gallegos

    ROBERTO MOSCOLONI

    ROBERTO MOSCOLONI

    POEMAS URGENTES


    2

    Dócil voz angular
    destrozada
    en las manos
    de la miseria


    3

    Retomar lo más puro
    de la indignación
    y completar afiches
    contra la injusticia

    7

    roto el amuleto
    descifran las horas
    duendes acorralados

    8

    mientras se intensifica
    la persecusión ideológica
    nacen palabras de amor
    que distraen mi atención


    9

    Dudo de las verdades
    que dijimos
    en un contexto de pasiones
    Sólo resguardo
    la mirada
    que jamás nos ha mentido
    y en ella están
     las mismas palabras

    12

    Desnudos,
          sin nada
    ni nadie
    y ser poesía


    15

    El motín será
    nuestra mirada
    pero jamás accederán
    a ella
    Nadie sabe
    de nuestro intercambio

    16

    jaurías humanas
    corren
                ladran
                               desangran
    parte
    del cielo
    de los amantes
    comienza con el amanecer


    23

    Nada cambia
    en el dictamen del Poder
    la mugre va pariendo
    armas en metáforas
    escupiendo bilis amarga.


    Poemas Urgentes. Roberto Moscoloni. Ediciones La Doblada

    Texto de contratapa : 

    "Una corona de espinas. 63 agujas pinchadas alrededor de mi cabeza y tanto dolor, que deja de ser dolor y se convierte en vértigo. La desolación ocupa el lugar de la angustia ¿y qué? "
                                                                                                                                   Alicia Gallegos